Servizi di interpretariato professionale e traduzione

dotwords-agenzia-traduzione-milano-tecnologie-digitali-traduzione-interpretariato-1

Servizi di interpretariato professionale e traduzione

Agenzia di Interpretariato Professionale a Milano

Ogni evento multilingua ha le sue esigenze: un convegno internazionale richiede un interprete simultaneo in cabina, una trattativa commerciale un interprete di trattativa, un incontro ristretto il chuchotage. Un evento online o ibrido può avvalersi del remote interpreting senza che l’interprete sia fisicamente presente.

Dotwords è un’agenzia di interpretariato e traduzione con sede a Milano che copre tutte le tipologie di servizio: dall’interpretariato simultaneo all’interpretariato consecutivo, dal bilaterale alla interpretazione in chuchotage, con interpreti madrelingua specializzati per settore.

Servizi di interpretariato e traduzione per aziende ed enti

Dotwords offre servizi di interpretariato e traduzione alle aziende e alle organizzazioni che hanno bisogno di supporto linguistico qualificato in eventi multilingua, riunioni con fornitori o partner esteri, conferenze e trattative commerciali internazionali.

La figura dell’interprete si distingue da quella del traduttore perché opera sulla lingua orale, in tempo reale. Che si tratti di un convegno con centinaia di partecipanti o di un incontro bilaterale tra due delegazioni, l’interprete garantisce equivalenza di contenuto e registro tra la lingua di chi parla e quella di chi ascolta. È una professione che richiede preparazione tecnica, padronanza del lessico specialistico del settore e notevole resistenza alla pressione.

Come agenzia di interpretariato e traduzioni, Dotwords seleziona professionisti madrelingua formati nelle discipline specifiche del cliente, dal settore legale a quello medicale, dall’industria alla finanza. Operiamo da Milano con copertura nazionale: Milano, Roma, Torino e in tutta Italia, oltre ai servizi da remoto.

Servizi di interpretariato, ecco le diverse tipologie:

Interpretariato simultaneo

L’interprete simultaneo traduce in tempo reale dalla cabina, ascoltando e parlando in contemporanea con l’oratore. Richiede alta concentrazione: si lavora in coppia, alternandosi ogni 20-30 minuti. È il servizio indicato per conferenze internazionali, assemblee e congressi.

Interpretariato consecutivo

Nell’interpretariato in consecutiva l’interprete interviene nelle pause concordate con l’oratore, riportando il discorso nella lingua di arrivo. Non richiede attrezzatura di cabina ed è adatto a riunioni, visite aziendali e presentazioni con un numero limitato di partecipanti.

Interpretariato bilaterale

L’interpretariato bilaterale prevede la traduzione in entrambe le direzioni: dalla lingua A alla B e dalla B alla A. L’interprete funge da ponte tra due interlocutori, gestendo l’intera conversazione. È la modalità più utilizzata in incontri one-to-one o in piccoli gruppi.

Interpretariato di trattativa

L’interprete di trattativa affianca l’azienda negli incontri commerciali con partner o fornitori stranieri.
Oltre alla competenza linguistica, porta conoscenza del settore e sensibilità negoziale: il suo compito è facilitare la comunicazione senza alterare il peso delle parole.

Chuchotage

Il chuchotage, dal francese “sussurrare”, è una forma di interpretazione in chuchotage in cui l’interprete traduce sottovoce all’orecchio di uno o due ascoltatori. Funziona con le stesse tempistiche del simultaneo, ma senza cabina né attrezzatura. Indicato per delegazioni ristrette o ospiti VIP.

Remote interpreting

Il remote interpreting, o remote simultaneous interpreting (RSI), consente all’interprete di lavorare da remoto tramite piattaforme digitali dedicate. È la soluzione per eventi online, webinar internazionali e riunioni ibride, con la stessa qualità del servizio in presenza.

Servizi di internazionalizzazione

Dotwords offre servizi di internazionalizzazione per le aziende supportandole nell’espansione verso i mercati esteri.

L’internazionalizzazione impresa avviene quando vengono messi in moto dei progetti che comportano lo stabilire rapporti commerciali con aziende su territorio internazionale. Questi poi si dipanano nella vendita di prodotti e servizi fuori dai confini nazionali, nel portare a termine trattative con fornitori e partner stranieri.

Le strategie di internazionalizzazione che proponiamo partono sempre dall’analisi del paese target di cui valutiamo gli aspetti culturali: conduciamo ricerche di mercato e azioni di information intelligence multilingua.

L’internazionalizzazione PMI parte dunque con la valutazione dell’appeal sul mercato e termina con la stesura di tutta la documentazione tecnica e commerciale necessaria.

Strategia di internazionalizzazione imprese: gli elementi chiave

Per avviare un processo di internazionalizzazione occorre fare la quadra sul capitale umano e professionale a disposizione dell’impresa.

Dotwords analizza e stila un prospetto riguardante le abilità tecniche e linguistiche che possono portare un vantaggio in uno scenario internazionale.

Nell’internazionalizzazione delle imprese italiane è fondamentale coltivare, attraverso una formazione ad hoc, le caratteristiche personali che possono essere spese proficuamente fuori dai confini del paese d’origine.

Dotwords crea uno stile di comunicazione aziendale aperto verso l’estero e lo implementa sia nella comunicazione interna, che esterna. La quotidianità comunicativa cambia grazie ad un nuovo paradigma di stampo internazionale.

Nella strategia di internazionalizzazione delle imprese un ruolo chiave è quello giocato dai Key Clients globali. Fare rete con loro permette di amplificare significativamente gli affari che vanno a buon fine.

Pertanto Dotwords conduce azioni di information intelligence multilingua attraverso una piattaforma software capace di elaborare big data e produrre, tramite analisti, risultati su specifici target.

Lorem

Dotwords tiene sotto la lente d’ingrandimento anche gli stakeholder per consentire agli imprenditori di conoscere l’importanza, l’influenza e il posizionamento dei suoi portatori di interesse.

Hai bisogno di un servizio di interpretariato?

Contattaci: saremo felici di risponderti con un preventivo senza impegno.

dotwords-agenzia-traduzione-milano-tecnologie-digitali-traduzionei-giurate-asseverate-3

Hai bisogno di un servizio di interpretariato?

Contattaci: saremo felici di risponderti con un preventivo senza impegno.