Gestione della terminologia aziendale
Gestione della terminologia aziendale
Terminologia e Glossari
Ogni azienda sviluppa nel tempo un proprio linguaggio: termini tecnici, denominazioni di prodotto, espressioni ricorrenti che identificano il brand. Quando questo patrimonio non è gestito in modo strutturato, il risultato è l’incoerenza: lo stesso concetto viene espresso in modi diversi a seconda del documento, del reparto o dell’anno di produzione.
La gestione della terminologia risolve questo problema alla radice. Con Dotwords costruisci un sistema di riferimento condiviso: glossari, database terminologici, guide di stile, che garantisce uniformità in ogni testo prodotto, in qualsiasi lingua.
Che cos'è la gestione della terminologia?
La terminologia tecnica adottata da un’organizzazione rappresenta senza dubbio una parte fondamentale nella costruzione dell’identità aziendale, oltre a svolgere un ruolo chiave nel trasmettere le informazioni più rilevanti di un dato prodotto / servizio. Tuttavia, non è raro imbattersi in situazioni di incoerenza terminologica, soprattutto nei casi in cui la mole di documentazione è vasta e le combinazioni linguistiche in gioco diverse: documenti simili prodotti da più funzioni aziendali o nell’arco di anni, possono presentare scelte terminologiche molto diverse tra loro, creando non poca confusione nei destinatari.
La gestione della terminologia e dei glossari è l’attività che permette di raccogliere, validare e standardizzare il vocabolario dell’azienda.
Il risultato è un insieme di strumenti: glossari monolingua o multilingua, database terminologici, guide di stile, che diventano riferimento obbligatorio per redattori, traduttori e revisori.
Come gestiamo la terminologia?
Il nostro approccio di terminology management segue tre fasi strutturate, progettate per adattarsi alle dimensioni e al settore di ogni cliente.
Fase 1
Raccolta dati ed estrazione dei termini
Partiamo dai tuoi documenti esistenti — in una o più lingue — per estrarre i termini rilevanti e costruire i primi glossari terminologici di riferimento. Possiamo creare glossari distinti per reparto, linea di prodotto o mercato di destinazione, in base alle tue esigenze operative.
Fase 2
Verifica da parte di un linguista specializzato
Un linguista madrelingua con competenze nel tuo settore revisiona i glossari estratti, valida le scelte terminologiche e ne verifica la correttezza nel contesto d’uso. Se necessario, crea terminologia ex novo studiando il linguaggio specifico della tua azienda e del mercato di riferimento.
Fase 3
Approvazione e standardizzazione
Il risultato finale viene condiviso con te per l’approvazione prima di essere caricato nel database terminologico operativo. Da quel momento, tutti i traduttori e revisori che lavorano sui tuoi contenuti utilizzano gli stessi riferimenti, aggiornati nel tempo in modo dinamico.
Un team di terminologi dedicato alla tua azienda
In Dotwords la gestione della terminologia è seguita da un dipartimento dedicato, composto da linguisti certificati e project manager con esperienza in settori tecnici, legali, medicali e tecnologici.
Ogni cliente ha un terminologo di riferimento che conosce il contesto aziendale e mantiene aggiornati glossari e guide di stile nel tempo.
Il database personalizzato include termini da standardizzare in tutte le lingue di interesse, termini da escludere perché non coerenti con il brand, nomi di prodotto e servizio da non tradurre, e formulazioni tipiche del tono di voce aziendale.
I nostri software professionali verificano automaticamente la coerenza terminologica in fase di traduzione, riducendo progressivamente il margine di errore fino ad annullarlo.
Quanto costa la gestione della terminologia?
Contattaci: saremo felici di risponderti con un preventivo senza impegno.